Говорят старики, что в давние времена жил мужчина, у которого умерла
жена. Он встретил вдову, которая согласилась выйти за него на условии,
чтобы он жил в ее доме с ее сыновьями.
Хозяйка приготовила вкусную еду, чтобы встретить его, и зарезала
индюка, чтобы всех их угостить. Но мужчина не захотел разделить трапезу
с сыновьями хозяйки, и, пока ел, наступал детям под столом на ноги,
чтобы они не трогали мяса, поданного их матерью.
Мужчина оказался лентяем в том, что касалось работы на поле, и
мильпа не процветала. Когда однажды хозяйка принесла ему пищу на
мильпу, то застала спящим.
Тогда она спросила себя, отчего это ее муж разоспался днем, и решила бодрствовать, чтобы проверить, чем тот занимается по ночам.
Ночью некто пришел в дом, позвав мужчину, чтобы тот вышел и вынес
приправу для мяса из кориандра. Тем временем хозяйка притворялась
крепко спящей.
Однажды, когда мужчина ушел вместе со странным ночным посетителем,
хозяйка поднялась, разложила огонь в очаге, замесила маисовое тесто для
хлеба и вылущила несколько початков, чтобы покормить свиней.
На рассвете мужчина вернулся домой. Очень рассерженная, она спросила
его, где он бродил. Тот ответил, что ходил в лес справить нужду, но она
ответила, что это ложь, и что она уверена: он ходил лакомиться
человечиной.
Она не подала мужчине еду, из-за чего тот вырвал свою еду и ушел на
мильпу. Но настала ночь, и он не вернулся домой. На следующий день
хозяйка отправилась искать его и нашла мертвым, брошенным посреди
мильпы. На веревке она притащила труп, чтобы похоронить его.
Перевод выполнен по изданию: José Alejos García. Wajalix bö t’an. Pág.83-84.
Источник: http://mesoamerica.narod.ru/tale_choles_demon.html |